当前位置:百问家>生活百科>谁知道<<家族迷情>>里的那个法语插曲叫什么?

谁知道<<家族迷情>>里的那个法语插曲叫什么?

2024-08-03 03:29:35 编辑:zane 浏览量:594

谁知道<<家族迷情>>里的那个法语插曲叫什么?

的有关信息介绍如下:

谁知道<<家族迷情>>里的那个法语插曲叫什么?

Magic Boul'vard(家族迷情法语插曲) Singer: Francois Feldman2007-06-28 22:27歌词 对照:Elle voit des films 她看这些电影Cent fois les memes 看过成百遍Les memes crimes 同样的罪恶Et les memes scenes 同样的场景 Elle travaille seule 她独自工作Elle place des gens 她将人们Dernier fauteuil 带到最后一个座位Ou premier rang 或者在第一排 Les phrases d''amour 爱的话语Sur grand ecran 在银幕上La nuit le jour 黑夜和白昼Ca lui fait du vent 起风的日子 Elle vit comme ca 她这样度日L'amour des autres 看别人的爱情Mais quelque fois 可有的时候Y''a l''image qui saute. 一个映像会跳过 Elle vit sa vie dans le noire, bizarre 她在黑暗中生活,古怪的Pour toujours elle maquille son desespoir 她总是掩饰她的绝望Au Magic Boul''vard 在《神奇的林荫大道》 Elle laisse tranquille 她不打扰Les amoureux 那些恋人们Qui rate le film 他们看电影En fermant les yeux 却闭着眼睛 Elle vend ses glaces 她卖冷冻饮料Avec ses reves 连同她的梦想Un sourire passe 在她唇边Au bord de ses levres 流露一丝微笑 La demoiselle 这位小姐A lampe de poche 拿着袖珍电筒Se voudrait belle 想要美丽Pour faire du cinoche 以疯狂一次 Parfois quelle chance 有些时候La salle est vide 影院空荡荡Pour une seance 有一次Elle devient Ingrid 她成为英格丽(英格丽·褒曼,《卡撒布兰卡》女主角) [Refrain] Elle voit passer 她看着他们走过Des gens connus 认识的人Des gens glaces 冰冷的人Qui ne parlent plus 他们都不再说话 Jamais la foule 从来没有人Ne prend sa main 牵她的手Ses larmes coulent 随着“剧终”出现Avec le mot FIN. 她流下眼泪

版权声明:文章由 百问家 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwenjia.com/life/127512.html
热门文章