求莎士比亚十四行诗中 致黑夫人 全诗。
的有关信息介绍如下:第127首,献给一位"黑女士"(Dark Lady),描写爱情。In the old age black was not counted fair, 黑色在古时候并不算美, Or if it were, it bore not beauty's name; 即便算得,也称不上娇媚;But now is black beauty's successive heir, 但而今它成了美的后辈, And beauty slander'd with a bastard shame: 于是美招致私生的诋毁: For since each hand hath put on Nature's power,因自从手艺取代了造物, Fairing the foul with Art's false borrow'd face, 粉饰丑陋-假以美容之术,Sweet beauty hath no name, no holy bower, 恬美便失却闺阁般娴淑, But is profan'd, if not lives in disgrace. 不是被羞辱,便是遭玷污。 Therefore my mistress' brows are raven black, 故而我情妇-乌黑的眉毛, Her eyes so suited, and they mourners seem 眸凝戚戚,似哀者之悲悼-At such who, not born fair, no beauty lack, 非天生丽质,却不失俊俏, Slandering creation with a false esteem: 以谦恭之貌,将造物讥诮: Yet so they mourn, becoming of their woe, 而双目之凄哀,渐成忧伤,That every tongue says beauty should look so. 人都说美哟-就这般模样。-by William Shakespeare(1564-1616)