当前位置:百问家>生活百科>《晋书 阮籍传》翻译

《晋书 阮籍传》翻译

2024-07-27 20:31:46 编辑:zane 浏览量:548

《晋书 阮籍传》翻译

的有关信息介绍如下:

《晋书 阮籍传》翻译

阮籍字嗣宗,是陈留尉氏人。阮籍容貌奇美俊伟,志气开阔奔放,傲然独立,任性不受羁绊,喜怒不显露在表情上。有时候关上门读书,几个月不出家门;有时游山玩水,多少天忘记回家。他博览群书,尤其喜好《老子》《庄子》。嗜酒并能够长啸,又很会弹琴。当他得意时,竟忘记了自己的形骸和举止。当时人多说他痴呆,只有他同族兄长阮文业每每赞扬佩服他,认为他超过自己,从此大家都一齐称赞他有奇异的才能。 阮籍本有济世之志,正当魏晋之际,天下多有变故,名士很少有能保全自己的,阮籍为此不参与世事,便经常饮酒至醉。文帝司马昭想为武帝司马炎向阮籍求婚,阮籍醉了六十天,文帝没有说话的机会才中止。钟会多次问他一些时事问题,想趁机找出差错来治他的罪,阮籍因大醉而豁免。在文帝辅政时,阮籍曾从容不迫地对他说:“我平时曾经游历过东平,喜欢那里的风土人情。”司马昭很高兴,便授予他东平相的职位。阮籍骑着毛驴到任,拆毁了原来的府宅屏障,以便内外相望。法令宽松简约,十来天便回京了。 司马昭推荐他做大将军从事中郎。有关部门报告说有个儿子杀了自己的母亲,阮籍说:“嘻!杀了父亲还差不多,怎么至于杀了母亲呢!”在座的人都为他如此失言而感到奇怪。文帝说:“杀父,是天下最大的罪恶,难道你认为这是可以的吗?”阮籍说:“禽兽只知道自己的母亲而不知道自己的父亲,杀父是禽之类的事情。杀母,则连禽兽也不如。”听了这话,众人才对他刚才说的话心悦诚服。 阮籍虽然不拘于礼教,但是讲话言辞深远,不评论别人的好坏。他秉性极孝,母亲去世时,他正在和别人下围棋,对方(听说阮籍的母亲去世)要求终止这盘棋,阮籍却要留着这盘棋一赌输赢。接着饮酒两斗,大声一号,吐血几升。等到母亲快要下葬时,吃了一只蒸熟的小猪,喝了两斗酒,然后与母亲作最后的诀别,一直到说不出话,大声一号,于是又吐血几升,过度哀伤,形体消瘦,几乎到了没命的地步。裴楷来慰问他,阮籍披散着头发张开两腿坐着,醉眼朦胧地真视着裴楷,裴楷吊唁完毕后就离开了。有人问裴楷说:“凡是吊丧的人,当主人哭的时候,客人才致丧礼。阮籍既然不哭,您为什么要哭呢?”裴楷说:“阮籍既然是礼法之外的人,所以就不崇尚礼法。我是俗人,所以就用规矩来约束自己。”当时人们感叹他们真是两个相得之人。 阮籍又能够用青眼和白眼看人,见到拘于俗礼的人,就用白眼对待他。等到嵇喜来安慰他时,阮籍用白眼对待,嵇喜十分不高兴的回去了。嵇喜的弟弟嵇康听说后,就带着酒挟着琴去拜访他,阮籍高兴,就用青眼对待嵇康。因此,拘于礼义世俗之士嫉恨他如仇人,而文帝司马昭总是保护着他。

版权声明:文章由 百问家 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwenjia.com/life/122983.html
热门文章