求李商隐《槿花》的翻译及含义。
的有关信息介绍如下:《槿花》风露凄凄秋景繁,可怜荣落在朝昏。未央宫里三千女,但保红颜莫保恩。槿花即为木槿,于夏秋季开花,李时珍在《本草纲目》说:此花朝开暮落,故名日及,曰槿、曰蕣,仅荣华一瞬之义也。前两句正是描写了木槿的特性,可以这么翻译——木槿花在寒凉的秋风里争相怒放,一时间看来风光无限,景色独好,只可惜朝发暮落,不能长久。后两句是有感于后宫女子与木槿何其相似,都那么身不由己,韶华易逝。于是,多愁善感的李商隐筒子忍不住内心澎湃,感概两句——后宫佳丽那么多,恐怕皇上自己都记不清了,尽管美貌可以费尽心思维持打理,至于是否能得帝王宠爱就不是你能做得了主的了,就像时间之于木槿,求之不得,所以啊,恩宠什么的都是浮云,看开点,及时行乐吧。吐糟:李商隐要生在现代,就是一个喜欢写BE文的后妈啊~ 链接点进去瞅瞅吧,文笔非常好~
版权声明:文章由 百问家 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwenjia.com/article/215345.html