当前位置:百问家>百科知识>早春呈水部张十八员外翻译

早春呈水部张十八员外翻译

2024-12-01 08:53:46 编辑:zane 浏览量:521

早春呈水部张十八员外翻译

的有关信息介绍如下:

《早春呈水部张十八员外》其一

天街小雨润如酥,草色遥看近却无。最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。

翻译:京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。

《早春呈水部张十八员外》其二

莫道官忙身老大,即无年少逐春心。凭君先到江头看,柳色如今深未深。

不要说官事冗杂,年纪老大,已经失去了少年时追赶春天的心情。请你忙里偷闲地先到江边游春散心,看看如今的柳色是否已经很深。

注释

1、呈:恭敬地送给。

2、天街:京城街道。

3、润如酥:细腻如酥。酥:动物的油,这里形容春雨的细腻。

4、最是:正是。

5、处:时。

6、绝胜:远远胜过。

7、皇都:帝都,这里指长安。

8、官忙身老大:韩愈写此诗时任吏部侍郎,公务繁忙,故云“官忙”;韩愈时年56岁,故云“身老大”。身老大,年纪大。

早春呈水部张十八员外翻译

扩展资料

创作背景

此诗作于唐穆宗长庆三年(823年)早春。当时韩愈已经56岁,任吏部侍郎。虽然时间不长,但此时心情很好。此前不久,镇州(今河北正定)藩镇叛乱,韩愈奉命前往宣抚,说服叛军,平息了一场叛乱。穆宗非常高兴,把他从兵部侍郎任上调为吏部侍郎。

在文学方面,他早已声名大振。同时在复兴儒学的事业中,他也卓有建树。因此,虽然年近花甲,却不因岁月如流而悲伤,而是兴味盎然地迎接春天。

此诗是写给当时任水部员外郎的诗人张籍的。张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。大约韩愈约张籍游春,张籍因以事忙年老推辞,韩愈于是作这首诗寄赠,极言早春景色之美,希望触发张籍的游兴。

版权声明:文章由 百问家 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwenjia.com/article/213887.html
热门文章