《红星照耀中国》作者第一个中文译本是什么?
的有关信息介绍如下:是西行漫记。红星照耀中国,曾易名为西行漫记,是美国记者埃德加斯诺所著的纪实文学作品,于1937年10月在伦敦首次出版,于1938年2月首次出版中文版。它的第一个中文全译本在上海出版,考虑到要在敌占区和国民党政府统治区发行,译本改名为西行漫记。
红星照耀中国的修辞方法应用
红星照耀中国中的修辞方式颇为灵活多样,如映衬,易色,夸张,排比,引用,悬念,宛曲,双关,借代,摹拟等等,但用得最多的还是比喻。都既高度尊重历史,又鲜明树立了人物形象,具有较强的艺术感染力。
作为一个力求客观报道事实的记者,大量使用各种修辞手段不仅未影响其文字的客观性,反使读者对这事实有更真实的了解与把握。修辞手段的运用,成为传达作者所见所闻所感的有效方式。该书中出现的比喻按有无喻词及本体是否出现的标准,有明喻,暗喻,借喻几种。
版权声明:文章由 百问家 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwenjia.com/answer/150246.html