当前位置:百问家>百科问答>求埃及王子中the plagues的歌词翻译

求埃及王子中the plagues的歌词翻译

2024-07-11 02:31:21 编辑:zane 浏览量:574

求埃及王子中the plagues的歌词翻译

的有关信息介绍如下:

求埃及王子中the plagues的歌词翻译

The Plagues灾祸连连Thus saith the Lord, thus saith the Lord, thus saith the Lord...上帝如此说,上帝如此说,上帝如此说……Since you refuse to free my people 既然你拒绝释放All through the land of Egypt我生活在埃及土地上的人民I send a pestilence and plague into your house, into your bed我便把灾祸与瘟疫散播到你的房屋,你的床褥Into your streams, into your streets, into your drink, into your bread散播你的水源、你的街道、你的美酒、你的面包Upon your cattle, upon your sheep, upon your oxen in your field散播到你的城堡、你土地上的牲畜Into your dreams, into your sleep, until you break, until you yield!散播到你的梦境、你的睡眠,直到你绝望,直到你屈服!I send the swarm, I send the horde成千上万,不计其数地散播Thus saith the Lord!上帝如此说!(Moses) 摩西:Once I called you brother我曾称你为兄弟Once I thought the chance to make you laugh我曾希望你快乐Was all I ever wanted... 我曾这么想过……I send the thunder from the sky, I send the fire raining down!我要让雷电滚滚、火雨呼呼直下!And even now, I wish that God had chose another虽然现在,我仍希望上帝别如此绝情Serving as your foe on his behalf代表上帝与你为敌Is the last thing that I wanted... 是我最不愿看到的……I send a hail of burning ice on ev'ry field, on ev'ry town!我要令燃烧的冰雹打击每个领土,打击每个城镇!This was my home那儿曾是我的家乡All this pain and devastation, how it tortures me inside 灾难与苦痛,让我心如刀割All the innocent who suffer from your stubbornness and pride!更别提因为你的顽固与傲慢而受害的无辜群众!I send the locusts on a wind such as the world has never seen 我要让蝗虫满天,就如世界的从前On ev'ry leaf, on ev'ry stalk, until there's nothing left of green!吃尽每一张叶,每一条根,直到大地一片荒芜!I send my scourge, I send my sword我派上我的鞭子,我的长剑Thus saith the Lord! 上帝如此说!You who I called brother我曾称为兄弟的你Why must you call down another blow? 何苦惹祸上身?I send my scourge, I send my sword!我派上我的鞭子,我的长剑!Let my people go! 让我的人民离开!Thus saith the Lord! 上帝如此说!Thus saith the Lord! 上帝如此说!(Rameses) 拉美西斯:You who I called brother我曾称为兄弟的你How could you have come to hate me so? 为何如此把我憎恨?Is this what you wanted?!这就是你想要的吗?I send the swarm, I send the horde!我派上我的鞭子,我的长剑!Then let my heart be hardened我的心因此更坚定And never mind how high the cost may grow无论代价有多重This will still be so: 我还是那一句I will never let your people go!我绝不让你的人民类开!(Moses) 摩西:Thus saith the Lord!上帝如此说!Thus saith the Lord! 上帝如此说!(Rameses) 拉美西斯I will not... 我绝不……(Moses/Rameses) Let my/your people go!摩西:让我的人民离开!拉美西斯:绝不让你的人民离开!非机器翻译,希望你满意!望采纳,谢谢~

版权声明:文章由 百问家 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.baiwenjia.com/answer/112027.html
热门文章